Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

О РУССКИХ ПОГОВОРКАХ

    Нет, наверное, такого народа, у которого не было бы в обиходе такой фольклёрной  формы как пословицы и поговорки. Кратко сформулированные житейские наблюдения, закономерности, привычки, правила, в общем весь быт, и народная мудрость достаточно емко таким способом (пословицы, поговорки, присказки) осознавались,  сохранялись, и передавались в поколениях. Соответственно каждый народ созидал такие формы своим, близким  и понятным ему языком и общепринятым смысловым способом, и главное в образах знакомых буквально каждому.  Вот пара поговорок «Собаки лают, а караван идёт», «Когда караван поворачивает назад – хромой верблюд оказывается первым». Сразу понятно, что родина их там,  где верблюд используется как вьючный «транспорт». А именно от Сенегала до Кореи. Использован знакомый визуальный образ. Эвенки или  норги захоти они выразить такой же смысл,  воспользовались бы другими образами. Германец или баск – своими. Теперь, когда путь моих рассуждений понятен, можно и нужно перейти к нам к русским. А именно каков наш стиль, наши формы, наши образы.  
  Наш стиль – двух (редко трех) составная фраза. Форма – аналоговая. Стиль – физиологические оправления, просто физиология. Механический разум  любит использовать матерные выражения, он хорошо – умело пользуется матерной фразеологией, но пользуется ей в нужное время, в только необходимой и достаточной дозировке, и по достойному поводу или к достойной тому теме. Прекрасно понимая то, что эссе не тот литературный жанр, в котором уместно употребление «ненормативной» лексики я заранее приношу извинения перед особами «утонченными и эстетичными» за вынужденное (по теме) использование матерных выражений. Что бы не разводить никчёмной аналитической бодяги, нужно просто перейти к конкретным примерам, и кто не ленивый сам всё поймёт.  
  « Лысая девка – косы не заплетает». «Дурная голова ногам покоя не даёт». «Близок локоть, да не укусишь». « Видит око, да зуб не ймёт». « Глаза боятся, а руки делают». « Голодное брюхо к ученью глухо».  «Медведь на ухо наступил». « У мужика две головы – одна горе мычит, другая в пизду тычет».
Надеюсь, посыл понятен. Дальше – жёстче,  и по темам. 

« Голова болит – жопе легче».  «Не хочешь срать – не мучай жопу». « Парень – гвоздь, без мыла в жопу влезет». « Темно как у негра в жопе». « На хитрую жопу – хуй винтом, а на хуй винтом – жопа с заглушкой».  «Руки из жопы растут».
    Согласитесь – предельно доходчиво.  
« В хороших руках и хуй – балалайка, а в дурных и пизда не варежка». «Пьяная баба – пизде не хозяйка». « Пизда не свиное ухо, об забор не почешешь». « Дураку стеклянный  хуй  не надолго, или разобьёт или порежется». « Руки под хуй заточены».
  Шикарные образы. Совершенно не требуют осмысления, все понятия уже сидят в подкорке.
«Как в говне – тепло и мягко».  «Говно не тонет». « Пройдёт как лом через говно». « Как из говна пуля». 
  Вот попробуйте короче и понятней. 
  «Кто про что, а вшивый всё про баню». « Гонять, как вшивого по бане». «Вертеться как вошь на гребешке». «В кармане дыра и вошь на аркане». 
Ну как не упомянуть народного симбионта в фольклёре.
   Конечно каждый понимает , что это не весь русский фольклёр, и не все его персонажи и образы, но именно на этих примерах я хотел подчеркнуть его составнность,  аналоговость и стиль. Есть, например, целый пласт изречений где персонажами аналогий выступают животные. Это вообще особенный мир для изучения. Есть пословицы и поговорки,  обработанные и адаптированные под окультуренное  восприятие. Но и они сконструированы по тем же шаблонам, что и выше сказанные. Для примера ещё дам серию «мудростей», армейскую серию. Сами понимаете армия мир особенный, но и там работает общий для русской народной мудрости шаблон. Те кто служил знают, что хранителями, толкователями, исполнителями и творцами армейской «мудрости» в большинстве своём являются унтерофицеры и служащие хозподразделений.   
  «Такого ебать – только хуй тупить».  Это о бестолковом солдате. « Мелко плаваешь – жопу видно».  При попытке обмануть.  « Таких не пиздой рожают – жопой».  О никчёмном солдате.  « Нам всё равно; что ебать подтаскивать, что ёбаных оттаскивать». О бестолковой и вынужденной работе.
   Более ничего растолковывать не буду. Кто  сам уже всё понял, о таком нард говорит «Учёного учить – только портить». А кто не понял тому народ бы сказал «Дурака учить, что мёртвого лечить». Вот и весь сказ о русских поговорках.  
  Для гурманов фолька и ценителей слова на сладкое: «Хорошая девка на хуй  прёт, как медведь на рогатину».  Это перл, это ода, это кантата !!!   

      Продукция произведена в Мастерской Механического Разума в 7523 г.

ОБ УПРЯМСТВЕ


Существовует в русском языке слово  – «упрямый». Слово было общеупотребительным в любых формах, наклонениях, смыслах.  Его использовали и как похвалу, и как осуждение в форме – «упрямец», и как определение свойства – «упрямство»,  в общем,  слово  как слово, есть и есть. Когда нужно бери да пользуйся.
Но вдруг, как то так случилось, что слово «упрямый» заменилось на «упёртый», и последнее практически  вытеснило первое  из обиходного языка. Хотя раньше его в ходу не было ни в литературе, ни в просторечии, ни в жаргонах. Всюду оно теперь в ходу.  И применяется к любому случаю и по любому соответствующему поводу.
Да вот,  не легло оно мне ни  на слух, ни на язык. Разум сопротивляется этому слову, не приемлет его, и всё тут. Решил разобраться с причинами такого к нему отношения, и вот, что выяснил.
Бить – убить, гнать – угнать, идти – уйти, резать – урезать, шить – ушить, колоть – уколоть … . Из этих примеров сразу видно, что звук (буква) «У» приводит совершаемое действие в состояние окончательного завершения этого действия, в его последнюю. невозвратную фазу.
«Прямо» - характеристика направления движения. Любого перемещения.  Полёта, езды, ходьбы, чтения книги, занятия спортом (как перемещения в своём физическом развитии), освоения знаний (от азбуки до кандидатского минимума), карьеры как перемещения по должностям и так далее. Соответственно – «упрямство» качество просто необходимое для достижения окончательной цели перемещения. Без него цель может оказаться и недостижимой. Ведь на пути могут возникнуть, и как правило возникают,  различные препятствия. Встречный ветер, колдобины, холм, трудности занятий, учёбы и так далее. Их – препятствия, для достижения цели следует предолеть, или обойти, или устранить. То есть приложить усилия, или соображаловку, а то и первое и второе сразу, и продолжить идти  «прямо».
«Переться» - тоже двигаться, но без цели и без видимого пути. «Куда прёшься дурак, не видишь лужа по колено». «Прёт как медведь на рогатину». «Переть напролом».  Вот типичные примеры использования слова «переть». Добавляем звук (букву) «У». Получаем – упёрся,  упереться, упёртый. Смысл один – ВСТАЛ. Движение прекратилось. Не включились ни разум, ни силы для преодоления или устранения, или обхода препятствия. Упёрся и стоит. Смотрит бычьими глазами, но даже и не бычит. Стоит и смотрит. Путь закончен.
Да и чёрт бы с ними, с упёртыми. Пусть стоят. Но слово то прижилось. И мало того, что прижилось, так ещё и вытеснило хорошее, нужное правильное слово – упрямый. От этого только беда в головах у людей приживается. Чуть, что на пути, так упирается, а поупрямиться ему и невдомёк, слова то такого в его голове нет.
Чем плоха упёртость,  каждый может видеть сам. Смотри на Украину. Целая страна упёрлась. Стоит и подыхает.

   Продукция произведена в Мастерской Механического Разума в 7523г.